|
lingua e traduzione giapponese L-0R/22 |
docente |
|
|
reperibilità |
studio 3 (DSO), tel: 0649913086 |
|
|
collaboratori: ricercatori lettori dottorandi |
Kiyoko Inagaki Ayami Moriizumi Naoko Ozawa Mariko Saito Cristina Banella Luca Milasi |
|
presentazione
generale del corso |
Il corso
comprende lezioni di lingua mirate a fornire una conoscenza di base del
giapponese moderno ed elementi di conversazione a livello introduttivo. |
|
|
|
|
modalità dell’esame |
l’esame di ogni modulo
prevede una prova scritta obbligatoria, che si risolve in un giudizio di
idoneità, propedeutica all’esame orale valutato in trentesimi. L’esame di ogni modulo prevede una prova scritta obbligatoria, che
si risolve in un giudizio di idoneità, propedeutica all’esame orale valutato
in trentesimi La prova scritta è articolata in due parti: prova di grammatica
e composizione in giapponese,
traduzione dal giapponese in italiano, entrambe senza uso dei dizionari per i
primi due anni, la seconda prova con i dizionari per la terza annualita’. |
|
|
|
|
prenotazione degli esami |
Presso il centro orientamento studenti della
sede di Via Principe Amedeo 184. |
|
|
|
|
assegnazione della tesi |
L’argomento
della tesina per la laurea triennale deve essere concordato almeno tre mesi
prima della data prevista per la laurea. Sarebbe auspicabile che lo studente
individuasse un argomento di suo interesse prima del colloquio di orientamento con il docente. |
|
1° anno |
|
|||
|
|
||||
|
1° modulo didattico |
lingua e
traduzione giapponese 1 (1° modulo didattico) |
|||
|
|
||||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
1° |
|
|
|
||||
|
contenuti didattici |
Il primo
modulo presenta il sistema di scrittura giapponese e le prime strutture
grammaticali. |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
Lezioni 1-6 del manuale Corso di Lingua giapponese per italiani I indicato
nella bibliografia. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
Mariko
Saito, Corso di Lingua giapponese per
italiani I, volume
testi e volume esercizi Bulzoni, 1999; Per i non frequentanti: Yoko Kubota, Grammatica di giapponese moderno,
CaFoscarina, Venezia, 1989. |
|||
|
|
|
|||
|
2° modulo didattico |
lingua e
traduzione giapponese 2 (2° modulo didattico) |
|||
|
|
|
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
2° |
|
|
|
|
|||
|
contenuti didattici |
il secondo
modulo prevede lo studio di ulteriori
strutture grammaticali ed esercitazioni di traduzione dal giapponese
all’italiano. |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
Lezioni
1-15 del manuale Corso di Lingua
giapponese per italiani I indicato
nella bibliografia. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
La stessa del modulo precedente |
|||
|
|
|
|||
|
2° anno |
|
|||
|
|
||||
|
1° modulo didattico |
lingua e
traduzione giapponese 3 (3° modulo didattico) |
|||
|
|
|
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
1° |
|
|
|
|
|||
|
contenuti didattici |
Il corso
comprende lezioni di lingua mirate a fornire una conoscenza base del
giapponese moderno, tecnica della traduzione di un testo scritto e
conversazione a livello intermedio. Esercitazioni di
laboratorio con lettori di madre lingua. |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
Lezioni
16 e17 del manuale Corso di Lingua
giapponese per italiani I, lezioni 18-22 del manuale
Corso di Lingua giapponese per italiani II
indicati nella bibliografia. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
Mariko
Saito, Corso di Lingua giapponese per
italiani, I e II, volume testi ed esercizi,
Bulzoni, 2000; Per i non frequentanti: Yoko Kubota, Grammatica di giapponese moderno, CaFoscarina, Venezia, 1989. |
|||
|
|
|
|||
|
2° modulo didattico |
lingua e
traduzione giapponese 4 (4° modulo didattico) |
|||
|
|
|
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
2° |
|
|
|
|
|||
|
contenuti didattici |
Approfondimento delle strutture grammaticali ed
esercitazioni dit traduzione dal giapponese all’italiano. |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
Corso di Lingua giapponese per italiani, I, lezioni 16 e 17; II:
lezioni 18-30. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
La stessa del modulo precedente |
|||
|
|
|
|||
|
3° anno |
|
|||
|
|
||||
|
1° modulo didattico |
lingua e
traduzione giapponese 5 (5° modulo didattico) |
|||
|
|
|
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
1° |
|
|
|
|
|||
|
contenuti didattici |
Il corso prevede l’approfondimento della lingua
giapponese moderna soprattutto attraverso la lettura di brani di quotidiani;
esercizi di traduzione dal giapponese in italiano; esercizio sull’uso di
vocabolari ed enciclopedie; esercitazioni di laboratorio con lettori di madre
lingua. |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
Corso di Lingua giapponese
per italiani, II: lezioni 31-34; brani
distribuiti in classe per le esercitazioni di traduzione. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
Mariko Saito, Corso
di Lingua giapponese per italiani, II, volume testi ed esercizi, Bulzoni,
2000; Per i non frequentanti: Yoko Kubota, Grammatica di giapponese moderno, CaFoscarina, Venezia, 1989. Dizionari: Kenkyusha’s
New Japanese-English Dictionary, Tokyo, edizione
recente A. N. Nelson, Japanese
English Character Dictionary, |
|||
|
|
|
|||
|
2° modulo didattico |
lingua e
traduzione giapponese 6 (6° modulo
didattico) |
|||
|
|
|
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
2° |
|
|
|
|
|||
|
contenuti didattici |
Ulteriore approfondimento della lingua giapponese moderna;
esercizi di traduzione dal giapponese in italiano; |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
Lezioni
1-6 del manuale CHUKYU NIHONGO, Tokyo Gaikokugo Daigaku, 1994; unità 1 del
testo INTERMEDIATE KANJI BOOK, vol I, Bonjin-sha; materiali utilizzati nelle ore di
laboratorio; brani distribuiti in classe per le esercitazioni di traduzione. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
La stessa
del modulo precedente con l’integrazione di: CHUKYU NIHONGO, Tokyo Gaikokugo
Daigaku, 1994; INTERMEDIATE KANJI BOOK, vol I, Bonjin-sha, Tokyo, edizione più recente. |
|||
|
|
|
|||
|
orari delle lezioni
e del ricevimento presso le bacheche di Facoltà e sul sito: http://w3.uniroma1.it/studiorientali/ |