|
lingua e traduzione cinese L-0R/21 |
docente |
|
|
reperibilità |
presidenza
sani, tel: 06
44704366 |
|
|
collaboratori: ricercatori lettori assegnisti dottorandi |
bai hua: bai.hua@uniroma1.it li xiulan zhang tongbing zhangtongbing@hotmail.com zou yayan:
zouyayan@yahoo.com paolo de troia paolo.detroia@uniroma1.it anna di toro annaditoro@katamail.com valentina pedone valentina.pedone@uniroma1.it chiara romagnoli serena zuccheri castorina Miriam miriam_castorina@fastmail.fm |
|
presentazione generale del corso |
Il corso triennale è dedicato allo studio della lingua cinese moderna (putonghua) con esercitazioni di
lettura, conversazione e traduzione. Alla termine del triennio lo studente
dovrà essere in grado di comprendere testi in lingua cinese moderna, scritti
in caratteri semplificati o complessi, tradurre brevi frasi da e in cinese e
sostenere una conversazione in lingua. Per ciascun modulo sono previste le lezioni di Masini (2 ore a
settimana), le lezioni di un lettore (4/6 ore a settimana), ed eventuali ore
di esercitazioni in a cura dei lettori, degli assegnisti o dei dottorandi. Durante ciascun semestre del I anno sarà attivato un corso di recupero
relativo ai contenuti del semestre precedente, tenuto da un lettore. |
|
|
|
|
modalità dell’esame |
l’esame di ogni modulo prevede una prova scritta obbligatoria, che si risolve in un giudizio di idoneità, propedeutica all’esame orale valutato in trentesimi. |
|
|
|
|
prenotazione degli esami |
in classe, durante l’ultima lezione del corso, o presso il centro
orientamento della facoltà. |
|
|
|
|
assegnazione della tesi |
la tesi deve essere concordata direttamente con il docente, anche per
posta elettronica, entro la fine del I semestre del III anno di corso. |
|
1° anno |
|
|||
|
|
||||
|
1° modulo didattico |
lingua e traduzione cinese 1 (1° modulo didattico) |
|||
|
|
||||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
1° |
|
|
|
||||
|
contenuti didattici |
introduzione alla lingua cinese, parlata e scritta, integrate dalle
esercitazioni tenute dal lettore e da ulteriori esercitazioni pratiche. Le lezioni della lettrice Zhang Tongbing si articolano in due classi
secondo le iniziali del cognome degli studenti A-L o M-Z, per un totale di 4
ore per ciascun gruppo. Inoltre sono previste ulteriori 2 ore di
esercitazione facoltativa per tutti gli studenti, tenute dalla lettrice Li
Xiulan. Gli orari ed il luogo sono indicati nel sito web di Facoltà. |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
La fonologia cinese, trascrizione hanyu pinyin, scrittura in caratteri complessi e semplificati, radicali (da 1 a 100), grammatica elementare: la struttura della frase semplice, le parti del discorso, verbi in serie, le strutture preposizionali. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
Il nuovo manuale delle lezioni sarà
disponibile in fotocopia, lezioni 1-10. Questo potrà essere eventualmente
integrato durante il corso dell’anno con Hanyu
jiaocheng, vol. 1, parte A (reperibile presso la libreria Orientalia, via
Principe Umberto, 75). |
|||
|
|
|
|||
|
varie |
Durante il semestre si svolgerà una verifica scritta di metà corso. il
superamento di tutte e due le verifiche di metà corso (del I e del II
semestre) dispenserà dalla preparazione di alcuni brani per l'esame orale del
II semestre. La prova scritta finale consiste in una esercitazione contenente
le seguenti parti: dettato in caratteri, dettato in trascrizione hanyu pinyin, riconoscimento caratteri
ed identificazione dei radicali, esercizi vari di grammatica, traduzione di
brevi frasi dall’italiano in cinese, senza l’uso del dizionario. |
|||
|
2° modulo didattico |
lingua e traduzione cinese 2 (2° modulo didattico) |
|||
|
|
|
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
2° |
|
|
|
|
|||
|
contenuti didattici |
introduzione alla lingua cinese, parlata e scritta, integrate dalle
esercitazioni tenute dal lettore e da ulteriori esercitazioni pratiche. Le lezioni della lettrice Zhang Tongbing si articolano in due classi
secondo le iniziali del cognome degli studenti A-L o M-Z, per un totale di 4
ore per ciascun gruppo. Inoltre sono previste ulteriori 2 ore di
esercitazione facoltativa per tutti gli studenti, tenute dalla lettrice Li
Xiulan. |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
Scrittura: radicali (dal 101 al 214); grammatica: verbi a doppio oggetto,
complemento di grado, particelle aspettuali e modali, traduzione di semplici
frasi dall’italiano in cinese, lettura e traduzione di brevi componimenti in
cinese. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
Il nuovo manuale delle lezioni sarà
disponibile in fotocopia, lezioni 11-20. Questo potrà essere eventualmente
integrato durante il corso dell’anno con Hanyu
jiaocheng, vol. 1, parte B (reperibile presso la libreria Orientalia, via
Principe Umberto, 75). |
|||
|
|
|
|||
|
varie |
Durante il semestre si svolgerà una verifica scritta di metà corso. il
superamento di tutte e due le verifiche di metà corso (del I e del II
semestre) dispenserà dalla preparazione di alcuni brani per l'esame orale del
II semestre. La prova scritta finale consiste in una esercitazione contenente
le seguenti parti: dettato in caratteri, dettato in trascrizione hanyu pinyin, riconoscimento caratteri
ed identificazione dei radicali, esercizi vari di grammatica, traduzione di
brevi frasi dall’italiano in cinese, senza l’uso del dizionario. |
|||
|
2° anno |
|
|||
|
|
||||
|
1° modulo didattico |
lingua e traduzione cinese 3 (3° modulo didattico) |
|||
|
|
|
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
1° |
|
|
|
|
|||
|
contenuti didattici |
la frase complessa, la sintassi della prosa, traduzione da ed in cinese
di brani in prosa. Esercitazioni di conversazione a cura della lettrice Zou
Yayan. |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
Lettura e traduzione di brani di letteratura moderna in caratteri non
semplificati (5/7), distribuiti in classe in fotocopia. Grammatica: l’aspetto
del verbo e le particelle aspettuali, il raddoppiamento dei verbi e degli
aggettivi; differenze fra aggettivi, verbi e sostantivi; la nominalizzazione. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
Hanyu jiaocheng, vol. 2, parte A
(reperibile presso la libreria Orientalia, via Principe Umberto, 75). il
contenuto delle lezioni di grammatica può essere utilmente integrato
consultando: Magda Abbiati, Grammatica
del Cinese Moderno, Cafoscarina, Venezia 1998. |
|||
|
|
|
|||
|
varie |
durante il semestre si svolgerà una verifica scritta di metà corso. |
|||
|
2° modulo didattico |
lingua e traduzione cinese 4 (4° modulo didattico) |
|||
|
|
|
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
2° |
|
|
|
|
|||
|
contenuti didattici |
la frase complessa, la sintassi della prosa, traduzione da ed in cinese
di brani in prosa. Esercitazioni di conversazione a cura della lettrice Zou
Yayan. |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
Lettura e traduzione di brani di letteratura moderna in caratteri non
semplificati (5/7). Grammatica: i determinanti verbali; complementi di grado
e potenziali, di quantità, di risultato, di direzione; le strutture con ba e bei. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
Hanyu jiaocheng, vol. 2, parte A e
parte B (le lezione svolte in classe). il contenuto delle lezioni di
grammatica può essere utilmente integrato consultando: Magda Abbiati, Grammatica del Cinese Moderno,
Cafoscarina, Venezia 1998. |
|||
|
|
|
|||
|
varie |
durante il semestre si svolgerà una verifica scritta di metà corso. |
|||
|
3° anno |
|
|||
|
|
||||
|
1° modulo didattico |
lingua e traduzione cinese 5 (5° modulo didattico) |
|||
|
|
|
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
1° |
|
|
|
|
|||
|
contenuti didattici |
lettura e traduzione di articoli di attualità e politica internazionale
tratti da quotidiani cinesi (1) |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
lettura e commento grammaticale, sintattico e lessicale di articoli
tratti da giornali cinesi. Esercitazioni tenute dalla lettrice Bai Hua e
prove pratiche presso il laboratorio linguistico. |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
Hanyu jiaocheng, vol. 2, parte B. |
|||
|
|
|
|||
|
varie |
durante il semestre si svolgerà una
verifica scritta di metà corso. la prova scritta di fine semestre consiste in
una esercitazione di grammatica, senza l’uso del dizionario. |
|||
|
2° modulo didattico |
lingua e traduzione cinese 6 (6° modulo didattico) |
|||
|
|
|
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
2° |
|
|
|
|
|||
|
contenuti didattici |
Lettura e traduzione di articoli di attualità e politica internazionale
tratti da quotidiani cinesi (2) |
|||
|
|
|
|||
|
programma |
lettura e commento grammaticale, sintattico e lessicale di articoli tratti
da giornali cinesi. Esercitazioni tenute dalla lettrice Bai Hua e prove
pratiche presso il laboratorio linguistico |
|||
|
|
|
|||
|
bibliografia |
Hanyu jiaocheng, vol. 3, parte A:
le lezioni svolte in classe. |
|||
|
|
|
|||
|
varie |
durante il semestre si svolgerà una
verifica scritta di metà corso. la prova scritta di fine semestre è composta di tre parti:
una esercitazione di grammatica senza l’uso del vocabolario ; un breve
componimento in lingua cinese e una traduzione di un articolo di giornale
cinese (400-500 caratteri), con l’uso del dizionario. |
|||
|
orari delle lezioni e del ricevimento presso le bacheche di Facoltà e sul sito: http://w3.uniroma1.it/studiorientali/ |