|
lingua e letteratura persiana L-0R/15 |
docente |
|
|
reperibilità |
studio
2
(Dipartimento di Studi Orientali) tel:
06 49913090 |
|
|
collaboratori: ricercatore lettore assegnista |
mario casari |
|
presentazione generale del corso |
il corso triennale intende fornire la preparazione
idonea al raggiungimento di un adeguato livello di comprensione e di
traduzione dei testi persiani medioevali, moderni e contemporanei, insieme
alla conoscenza delle norme basilari della grammatica e allo studio dei dati
principali della storia letteraria. Si offrono inoltre gli strumenti
necessari per sviluppare la capacità di conversazione, traduzione e
composizione, in rapporto a testi orali, scritti, audiovisivi, moderni e
contemporanei. La bibliografia di base concernente gli studi, i sussidi
didattici e gli esemplari dei testi scelti per le letture e le traduzioni
sono forniti al principio di ciascun corso |
|
modalità dell’esame |
l’esame di ogni modulo prevede una prova scritta
obbligatoria, che si risolve in un giudizio di idoneità, propedeutica
all’esame orale valutato in trentesimi. |
|
prenotazione degli esami |
presso
il docente, in occasione delle lezioni, durante le ore di ricevimento, o per
posta elettronica |
|
assegnazione della tesi |
l’argomento
della tesi si concorda al principio del III anno. |
|
1° anno |
|
||||
|
1° modulo didattico |
lingua
e letteratura persiana (1° modulo didattico) |
||||
|
|
|||||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
1° |
||
|
|
|||||
|
contenuti didattici |
grammatica della lingua, storia della
letteratura, lettura di testi, esercitazioni di ascolto, conversazione,
traduzione |
||||
|
programma |
grammatica: linea storica della lingua, sua indole, sistema scrittorio, norme basilari: verbo, morfemi di indeterminazione, determinazione, plurale, complemento. Letteratura: secoli X-XI. Lettura, traduzione e commento di testi letterari e diversi scelti. |
||||
|
bibliografia |
fornita durante lo svolgimento dei corsi |
||||
|
2° modulo didattico |
lingua
e letteratura persiana (2° modulo didattico) |
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
2° |
|
|
didattici |
di ascolto, conversazione, traduzione |
|||
|
programma |
grammatica:
plurale fratto arabo, verbi composti, uso di tempi e modi verbali. Letteratura:
secoli XII-XIV. Lettura, traduzione e commento di testi letterari e
diversi scelti. |
|||
|
bibliografia |
fornita durante lo svolgimento dei corsi |
|||
|
2° anno |
|
||||
|
1° modulo didattico |
lingua
e letteratura persiana (1° modulo didattico) |
||||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
1° |
||
|
|
|
||||
|
programma |
Grammatica:
i modi di formazione delle parole composte, il conio di neologismi.
Letteratura: secoli XV-XVI. Lettura, traduzione e commento di testi
letterari e diversi scelti |
||||
|
bibliografia |
fornita
durante lo svolgimento dei corsi |
||||
|
2° modulo didattico |
lingua e letteratura persiana (2° modulo didattico) |
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
2° |
|
|
|
|
|
|
|
|
contenuti didattici |
grammatica
della lingua, storia della letteratura, lettura di testi, esercitazioni di
ascolto, conversazione, traduzione |
|||
|
programma: |
grammatica:
impatto del fattore arabo, elementi di sintassi, principi di metrica.
Letteratura: secoli XVII-XX. Lettura, traduzione e commento di testi
letterari e diversi scelti |
|||
|
bibliografia: |
fornita
durante lo svolgimento dei corsi |
|||
|
3° anno |
|
||||
|
1° modulo didattico |
lingua e letteratura persiana (1° modulo didattico) |
||||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
1° |
||
|
|
|
|
|
||
|
contenuti didattici |
grammatica della lingua, storia letteraria,
lettura di testi, esercitazioni di ascolto, conversazione, traduzione |
||||
|
programma |
grammatica:
caratteristiche della lingua teheranese e attuale, codice sociale della
conversazione, sistemi di traslitterazione. Letteratura: elementi di
cronologia, studi critici e di bibliografia storica. Lettura, traduzione e
commento di testi letterari e diversi scelti |
||||
|
bibliografia |
fornita
durante lo svolgimento dei corsi |
||||
|
2° modulo didattico |
lingua e letteratura persiana (2° modulo didattico) |
|||
|
crediti rilasciati |
5 |
semestre |
2° |
|
|
|
|
|
|
|
|
contenuti didattici |
storia
letteraria, lettura di testi, esercitazioni di ascolto, conversazione,
traduzione |
|||
|
programma |
Arte
del libro tradizionale, elementi di paleografia, metodo della traduzione.
Lettura, traduzione e commento di testi letterari e diversi scelti. |
|||
|
bibliografia |
fornita
durante lo svolgimento dei corsi |
|||
|
titolo del corso |
Viaggiatori persiani dei secoli XIX e XX in Italia |
|
anno di corso |
IV |
|
descrizione del corso |
il libro persiano di viaggio nelle età medioevale
e moderna. L’immagine dell’Italia nei viaggiatori persiani dei secoli XIX-X.
Lettura, traduzione e commento di brani scelti dai loro testi |
|
modalità dell’esame |
l’esame prevede una prova scritta obbligatoria
propedeutica all’esame orale valutato in trentesimi |
|
programma |
oltre l’argomento del corso, ricapitolazione
della storia della letteratura, lettura e analisi di un testo classico
tradotto, a scelta concordata |
|
bibliografia |
fornita durante lo svolgimento dei corsi |
|
assegnazione della tesi |
l’argomento della tesi si concorda al principio
del IV anno e può richiedere la nonoscenza di lingue diverse, quali l’araba,
la francese, l’inglese, la tedesca |
|
gli studenti del Vecchio Ordinamento di annualità
inferiore al IV, frequenteranno i due moduli del Nuovo Ordinamento
corrispondenti all’anno cui sono interessati |
|
|
orario
delle lezioni e del ricevimento
anche presso le bacheche di Facoltà |
|
ultimo aggiornamento |
webmaster:
arioliwebmaster@uniroma1.it |